MercoPress, en Español

Montevideo, September 28th 2023 - 19:11 UTC



Cristina Fernandez admits “the model has distortions which must be corrected”

Tuesday, November 22nd 2011 - 07:29 UTC
Full article 17 comments

Argentine President Cristina Fernandez promised on Monday to continue defending with ‘tooth and nails’ the powerful wheel of domestic consumption that has boosted the current economic model but also admitted the existence of ‘distortions which must be corrected’. Read full article


Disclaimer & comment rules
  • jorge ferreiro

    The Peronists will steal all the money they can and then devalue the currency. Their assets are safe outside the country. The people voted for it so they should enjoy their ride to poverty

    Nov 22nd, 2011 - 11:05 am - Link - Report abuse 0
  • GeoffWard2

    Do you think her speeches are gobbledygook in the Spanish language, or does it only become gobbledygook when it is translated into English?

    I would hate to think that her fellow Argentinians clap her statements if it is the former! We saw this in the USSR and in North Korea; it just makes the people look as foolish as the President.

    Nov 22nd, 2011 - 12:03 pm - Link - Report abuse 0
  • ElaineB

    @2 I wondered that. I can remember the translator at the UN really struggling to follow her speech. There were pauses and lots of 'er' as he tried to make sense of it. And she had notes for that one.

    I guess she plays to her audience.

    Nov 22nd, 2011 - 12:23 pm - Link - Report abuse 0
  • xbarilox

    why telling lies Cristina? now that the elections are over she starting to tell the things that the whole world (except the kirchnerists) knows. stupid woman. “ask the Chinese how they do it” they do it enslaving their own people. Did she say “God”? what a change, now she is a believer in God and she is also pro abortion lol poor woman, she is an idiot and the guy who writes her speeches is an *rse

    Nov 22nd, 2011 - 04:17 pm - Link - Report abuse 0
  • Marcos Alejandro

    3 ElaineB, Is that UN translator related to you by any chance?

    Nov 22nd, 2011 - 04:42 pm - Link - Report abuse 0
  • SamSalzman

    Nice to see Mrs Kirchner actually trying to solve a domestic problem rather that trying to divert attention away from those prolems by banging on about the Falkland Islands.

    Nov 22nd, 2011 - 06:23 pm - Link - Report abuse 0
  • briton

    Why,, is the , UN translator required by you at home,
    Can he be trusted, is he translating properly,
    judging by all her hums and arks , pauses and stumbling,
    I presume not then ??

    Nov 22nd, 2011 - 08:07 pm - Link - Report abuse 0
  • ElaineB

    @7 It was the official translator for the live-streaming of the UN speeches.
    I have no idea if the translation was correct because it was impossible to hear her speaking as the volume of her voice was too low and drowned out by the translator. Though I am sure there is a transcript available for the record.

    Nov 22nd, 2011 - 08:14 pm - Link - Report abuse 0
  • briton

    yes, ive listend to a few speeches, and have trouble listeing to them,
    as you say, perhaps a transcript afterwards may well help .

    Nov 22nd, 2011 - 08:34 pm - Link - Report abuse 0
  • jerry

    I have never talked with any Spanish speaker who can understand what she is meaning when she gives a speech.

    Nov 22nd, 2011 - 09:16 pm - Link - Report abuse 0
  • Yuleno

    She means that the economy needs adjustments like removing subsidies on utilities.but that the argentine economy is doing good unlike other economies which are not and it would be good if they sorted out their problems.I'm sure if you ask other what CFK is saying or meaning(the same thing) some one can tell you

    Nov 22nd, 2011 - 11:40 pm - Link - Report abuse 0
  • xbarilox

    @ 11 she's removing subsidies, that's all. We're talking about people, including those who voted for her, we're not talking about “utilities”, in all provinces of Argentina, not only in the CABA, people will feel the loving hands of Cristina stealing their money :) It's so funny to see that Cristina is desperately trying to hide the putrefaction of The Model.

    Nov 23rd, 2011 - 12:11 am - Link - Report abuse 0
  • O gara

    I would have thought Jerry you would have spoken with a Spanish speaker but then again I dont understand what you are trying to pontificate in ENGLISH

    Nov 23rd, 2011 - 01:37 am - Link - Report abuse 0
  • GeoffWard2

    Yul #11 translates Christina’s speech as :
    ‘She means that the economy needs adjustments like removing subsidies on utilities.but that the argentine economy is doing good unlike other economies which are not and it would be good if they sorted out their problems.’

    BELOW is the sort of speech Christina would have had to have to made if she had wanted to say it in clear and correct language instead of gobbledygook:

    “I am adjusting the economy. We do not have enough money in the economy to subsidise the Argentinian population the way we have been.”
    “I am starting with your household utility bills.”
    “From today you will pay more, in fact you will pay the market rate for your electricity, your domestic gas and oil, your water, your sewerage, and your telecoms. Soon you will also be paying the market rate for your services – police, fire, education, health, etc. “
    “I know this will mean that you have less money for food, for entertainment and the other pleasures of life in Argentina, but it is necessary that we all do this so we can help Argentina get through the world recession and give us all a better future than we would have had if we had carried on the way we were going.”
    “Argentina is doing well in the circumstances.”
    “My job is to cut inflation, to reject inflationary wage demands, and to make Argentinian trade flow freely with the rest of the world.”
    “ Your job will be to accept the discomfort of having less money to spend for the forseeable future.”
    “Together, we can ensure a bright and stable future for the children of Argentina”

    Nov 23rd, 2011 - 10:37 am - Link - Report abuse 0
  • Yuleno

    Well Geoff it seems like someone has translated for the question you must ask yourself is,is that a correct translation or is it a description the fits your preconceived belief of what was said.I like the bit about securing a bright future for the children of Argentina :-)

    Nov 23rd, 2011 - 01:17 pm - Link - Report abuse 0
  • GeoffWard2

    That's my take on what she should have said.
    Trouble is, she couldn't say it, could she?

    Nov 23rd, 2011 - 03:59 pm - Link - Report abuse 0
  • briton

    Not popular on the out side, but revered on the inside,
    A very clever and devious woman,
    The use of charm and gentle persuasions, is not wasted,
    She know very well, that what she cant get by military action,
    Can be obtained by deception charm and sophistication
    She has been schooled very well,
    I predict that anyone who thinks she is a fool, would do well to watch their backs,
    This is one woman who is obsessed and dead bent on getting what she wants,
    She thinks nothing of the British or the islanders,
    [Personally I don’t like or trust her]
    But then do you think that worries her.??
    Justa thought .


    Nov 24th, 2011 - 08:01 pm - Link - Report abuse 0

Commenting for this story is now closed.
If you have a Facebook account, become a fan and comment on our Facebook Page!