MercoPress, en Español

Montevideo, November 5th 2024 - 05:29 UTC

 

 

In a continent of tweeting chiefs, should presidents message immediate reactions?

Wednesday, May 1st 2013 - 05:48 UTC
Full article 20 comments

When a million angry Argentines flooded the streets earlier this month to protest her government, President Cristina Fernandez decided to post a message on Twitter, but then could not stop and kept twitting. Read full article

Comments

Disclaimer & comment rules
  • surfer

    She loves it, one-way communication, no questions, no interviews, no involving the meddlesome press.

    May 01st, 2013 - 06:23 am - Link - Report abuse 0
  • Bongo

    Is that a picture of CFK consulting her political adviser?

    May 01st, 2013 - 09:22 am - Link - Report abuse 0
  • Trunce

    @2 Bongo

    No it's just Chavez popped by to sa hello.

    http://en.mercopress.com/2013/04/03/maduro-launches-presidential-campaign-saying-chavez-s-spirit-appeared-to-him-in-the-form-of-a-singing-bird

    May 01st, 2013 - 09:32 am - Link - Report abuse 0
  • Boovis

    The headline should read “CFK in doesn't-know-when-to-shut-the-f*ck-up” shock.

    May 01st, 2013 - 09:45 am - Link - Report abuse 0
  • Stevie

    Maybe the World leaders should ask the Brits if they are allowed to tweat or not...

    May 01st, 2013 - 11:01 am - Link - Report abuse 0
  • Teaboy2

    “Their love for Twitter, in particular, has given millions of voyeurs a real-time window into policymaking”

    Voyeurs? Well we all knew they were dirty bastards - Whom would have thought anyone would get sexual gratification from viewing a politicians twits LMAO

    May 01st, 2013 - 11:15 am - Link - Report abuse 0
  • Stevie

    Teaboy
    If you stopped using the internet as you do for a sec, you'd realize that a voyeur has another meaning than the one you are used to...

    May 01st, 2013 - 11:25 am - Link - Report abuse 0
  • Teaboy2

    @7 No it doesn't, it is merely related to words such as “looker, spectator, viewer, watcher, witness” which mean ”a close observer; someone who looks at something (such as an exhibition of some kind); “the spectators applauded the performance”; “television viewers”; “sky watchers discovered a new star”

    But it doesn't mean it means the same as those words as the meaning of the word voyeur is people that get sexual gratification from observing others secretly (Voyeurism) or watching them perform sexual acts or by looking at their private parts.

    The correct word that should have been used would have been Viewers or even followers (as per twitters name for a users that are viewers of your twits), not voyeur which indicates the viewers get sexual gratification from observing CFK's twits.

    Any secondary meaning would be in relation to the context of its primary meaning and its the primary meaning that is the issue here and how most people would explain the word voyeur as meaning.

    May 01st, 2013 - 11:47 am - Link - Report abuse 0
  • Stevie

    Voyeur comes from the French language, meaning “one who looks”.

    And if you are right about the meaning in English, well, tell that to MP.
    It has little to do with SA :)

    May 01st, 2013 - 12:01 pm - Link - Report abuse 0
  • Conqueror

    @5, 7, 9 Maybe if you stopped using the internet completely, you'd have time to actually learn something!

    May 01st, 2013 - 12:35 pm - Link - Report abuse 0
  • Teaboy2

    From Old French, “one who sees”, from “voir” to see, from Latin vidēre - not really the same meaning, not only that the modern word does not necessary share the same meaning as the word and language it is derived from. Meanings of words change over time you know, just like written language changes over time. We used to write the word lion by drawing its image on a cave wall you know.

    In modern french “one who looks” is “celui qui regarde”. And “one who sees” is “celui qui voit” which is nearest to the word “voir” which now means “watch” in English.

    So lesson for today is simple. Just because a modern word is derived from an older word, it doesn't mean they share the same meaning!

    Oh and by the way, as the old french word was derived from the older Latin word, then i think it has a lot to with Latin America considering your language is mainly derived from Latin - Hence Latin America.

    Granted it may have different meaning to you in Latin America, but as you probably noticed, this is an English language based site and is not the right word to use in the context it was used in. I merely spotted that and made a joke about it. Though i suspect you didn't see the funny side of it.

    May 01st, 2013 - 12:37 pm - Link - Report abuse 0
  • Stevie

    Teaboy

    Well, what can I say.

    Tell you what, I say nothing and quote Anglolatino instead.

    “You can't change an entire language, no matter how hard you wish you could.”

    May 01st, 2013 - 01:19 pm - Link - Report abuse 0
  • andy65

    @Stevie I tweeted the botox queen politely but she did not answer-what does that tell you

    May 01st, 2013 - 01:42 pm - Link - Report abuse 0
  • Stevie

    andy the toe
    That you are wasting your time.

    May 01st, 2013 - 02:15 pm - Link - Report abuse 0
  • Anbar

    Voyeur has a deliberate connotation in its use... a hint of non salubrious actions... in common use one wouldnt use it to suggest “viewer”.. it would always be used with that hint of “dirty perverts like to watch” to it.

    So, in this case (as often before) you are wrong Stevie.

    Stick to uruguayan Spanish, you've more experience with that than English it seems.

    ---

    CFK tweets - or somebody on her staff does, for self-gratification.

    May 01st, 2013 - 04:07 pm - Link - Report abuse 0
  • briton

    she is a child is she not,
    we ask you tweeting at her age,

    perhaps her very own TV show would help her.

    May 01st, 2013 - 06:44 pm - Link - Report abuse 0
  • GFace

    I admit that I am not that into twitter. But I can see government officials sending emergency instructions on twitter (e.g, weather warnings, and other things in the SHTF spectrum of messages), and even things like subway and bus closures and status. But “tweeting” comments on state affairs is something that requires sobriety and sober forums. Tweeting has a but in the reactionary side of things and smells of “OMG, that total bee-hatch just voted against my bill.” You can't make an argument on twitter (not enough room to make a case).. I can see using facebook and email for press releases but stream of consciousness of twitter just doesn't seem to work. In her case it just makes her look more like an overgrown teenager raging at a world who “just doesn't get it.”

    May 01st, 2013 - 08:08 pm - Link - Report abuse 0
  • BOTINHO

    The reality is that to some it is a way to communicate ( 2 way ) and as Surfer correctly puts it, a forum platform, one-way.

    If one is experiencing large street protests, and tweets 61 times without waiting for an answer, I would also suggest that it is an outlet to let off steam. In other words, therapy.

    May 01st, 2013 - 09:30 pm - Link - Report abuse 0
  • Teaboy2

    @12 Stevie yes a lot of English words are derived from Latin ones aswell, but meanings of words can change over the course of time, just like the spelling and how words are pronounced change over time, have you heard of texting language where for example “You” is spelt as simply “U”.

    As for “You can't change an entire language, no matter how hard you wish you could.” - Well i am not changing the English language, its you that is trying to tell us all that the meaning of voyeur means something else to what it actually means.

    May 02nd, 2013 - 10:02 am - Link - Report abuse 0
  • Stevie

    Teaboy
    So, one can change the Latin language, as one can change French.

    But changing English is a no-go?

    Weird logic...

    May 02nd, 2013 - 10:34 pm - Link - Report abuse 0

Commenting for this story is now closed.
If you have a Facebook account, become a fan and comment on our Facebook Page!