MercoPress, en Español

Montevideo, April 20th 2024 - 10:16 UTC

 

 

Aerolineas official magazine refers to the Islands as the Falklands

Tuesday, September 6th 2016 - 17:56 UTC
Full article 39 comments
In an interview with one of Argentina's leading best-selling authors and historian, Felipe Pigna the English version of the magazine, turns Malvinas into Falklands In an interview with one of Argentina's leading best-selling authors and historian, Felipe Pigna the English version of the magazine, turns Malvinas into Falklands

Argentina's flag carrier Aerolineas Argentinas has been caught with its official bi-lingual magazine, “Alta”, committing a major “sin”. The magazine can be found in all aircraft seat pockets and in a reference to the Falkland/Malvinas Islands, the company apparently apologized for having committed a “translation excess”.

 In effect in what is considered the main piece of the magazine Alta, an interview with one of Argentina's leading best-selling authors and historian, Felipe Pigna, he is asked about what place most impressed the much travelled writer, and his reply was quick and short, “the Malvinas Islands”.

Not much surprise about that, however the controversy erupted when it was printed in the English version of the magazine. The translation of the Malvinas Islands reference was published as the Falkland Islands, “which supports the usurpers actions of over 180 years”, reported some of the scandalized Buenos Aires yellow media.

The complainants point out that one of the rules is that proper names usually are not translated, and much less in the case of the official magazine from Argentina's flag carrier. And even worse even when it could be considered an involuntary error it happens when there is an “evident process from the government to ”demobilize“ the Malvinas claim question”

Top Comments

Disclaimer & comment rules
  • Marti Llazo

    More of the usual idiocy. The article in English correctly referred to the place name in English, and the Silly People can't understand that?

    What is even more intriguing is that the Ministry of Truth censors allowed the observation by the Argie person being interviewed that the Falklands are not Argentine !! (“....such a beautiful place, it hurts that it's not ours...”)

    Sep 06th, 2016 - 07:04 pm 0
  • Briton

    Lol.

    Sep 06th, 2016 - 07:29 pm 0
  • DemonTree

    “ one of the rules is that proper names usually are not translated”

    “En Londres” ... “In London”

    Um, yeah, sure they're not...

    Sep 06th, 2016 - 09:33 pm 0
Read all comments

Commenting for this story is now closed.
If you have a Facebook account, become a fan and comment on our Facebook Page!